É bom ouvir sua voz, Johnny, já passou muito tempo.
Dobro je èuti tvoj glas, Johnny, prošlo je mnogo vremena.
Acho que o pior já passou.
Mislim da sam prošao kroz najgore.
O pior já passou, agora somos operárias.
Najgore je prošlo. Mi smo sad radnici.
Você sabe, já passou por isso.
Pa, vi znate. Prošli ste kroz to.
Já passou mais de um ano.
Prošlo je više od godinu dana.
Já passou horas observando um ninho abandonado de pássaros.
Možeš provesti sate buljeæi u napuštena ptièja gnezda.
Os médicos disseram que o pior já passou.
Doktor kaže da je najgore prošlo.
Aqui diz que Burton era cúmplice de Wilson e eles tinham outros sócios... em alguns negócios que não deram certo, que já passou algum tempo numa prisão federal e perdeu sua fortuna.
Кажу да је Буртон био Вилсонов партнер... и још неки сарадник у неком послу који је пропао. Кажу да је био у Федералном затвору и изгубио богатство.
Parece que o pior já passou.
Èini se da smo prošli najgore.
Já passou da minha hora de dormir.
Odavno je prošlo moje vreme za poèinak.
Já passou muito tempo, desde que um homem veio me visitar.
Прошло је доста времена од како је неки човек дошао да ме посети.
Já passou tempo bastante e consideraram terminada a busca.
Прошло је довољно времена, одустали смо од потраге.
Já passou da hora de entregar o quarto, senhor.
Proslo je vreme da se odjavite.
Você acha que ele já passou?
Misliš li da je veæ prošao?
Ele já passou por muita coisa.
Veæ je prošao kroz toliko toga.
A hora de conversar já passou, Jesse.
Vreme za prièu je prošlo, Jesse.
Já passou pela sua mente brilhante que eu não queira mais fazer isso?
Da li je ikada vašem brilijantnom umu palo na pamet da ja ovo više ne želim da radim?
Você deve saber que Mark já passou a percentagem dele de 60 para 51.
Mark je veæ smanjio svoj postotak sa 60 na 51.
O pior já passou, ele ficará bem.
Najgore je prošlo, bit æe mu dobro.
Elena, você já passou por muita coisa.
Elena, prošla si kroz mnogo toga.
Aquele garoto já passou por coisas demais... e ele não vai perder a mãe também, está bem?
Taj deèko je toliko toga prošao. I neæe izgubiti još i majku, u redu?
Acho que já passou tempo demais com minha família e, sem dúvida, gostaria de passar mais com a sua própria.
Mislim da si proveo dosta vremena s mojom obitelji i da bi, bez sumnje, želio provoditi više sa svojom.
16 anos de idade e já passou uma noite na prisão, imagina?
Има 16 година, а провео ноћ у затвору. Можеш да замислиш?
Acho que já passou da hora.
Mislim da si to odavno trebao.
Meistre Luwin disse que o perigo já passou.
Мештар Лувин каже да је најопасније прошло.
Meninas, já passou da hora de dormir.
Devojke, prošlo je vreme za krevet.
Já passou pela sua cabeça que talvez eu mereça a sua confiança e sua fé, não seus filhos?
Је ли ти икад пало на памет да ја заслужујем твоје поверење, а не твоји синови?
Quem quer que seja esse Conde, tem muito sangue nas mãos e já passou muito da hora de começar a pagar.
Tko to grof je, on ima puno krvi na rukama, i to je prošlo vrijeme počeo plaćati.
Ele já passou por coisa bem pior.
Biæe dobro. Prolazio je i kroz gore.
Já passou do toque de recolher.
Odavno je vreme za gašenje svetla.
Já passou da nossa hora de dormir.
To je već prošlost naše spavanje.
Alguém da tripulação já passou por uma rede de Warhammers?
Je li se neko u vašoj posadi probio kroz polje Maljeva?
Acho que já passou da hora de eu sair da minha casa enquanto estou viva.
Mislim da je to daleko od mene... da izadje iz kuce dok sam jos ziv.
Às vezes, penso quantas coisas como esta você já passou... e que eu não sei.
Понекад се питам колико таквих прича имаш. За које не знам.
Tudo o que posso dizer, já passou pela sua cabeça.
Све што бих рекао ти је већ пало на памет.
Isso já passou pela sua cabeça?
Je l' ti to ikad palo na pamet?
NA: Bem o Yemen Times, em 20 anos, já passou por muita coisa.
NA: Pa, "Jemen Tajms" je tokom 20 godina, prošao kroz mnogo toga.
2.1401569843292s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?